vivaviva315@gmail.com
+81-80-3487-1015
小見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

"Nikko national park Nasu shiobara Retreat"A Journey Through Spirituality and Nature
聖なる式典と大自然をめぐる心の旅

【Jul28 ・7/28(月)】
Experience the profound depth of Japanese culture on a journey filled with beauty, nature, and spiritual awareness, leaving your heart fulfilled. 
日本文化の奥深さに触れる、美と自然と祈りと・・・
心満たされる旅

In the watchful embrace of the Nasu Shiobara mountains(in Nikko National park), the solemn echoes of Kawasaki Daishi temple ritual resonate.  As time weaves tradition, we invite you on a journey that gently envelops your spirit, crafting memories that last a lifetime.
那須塩原の山々が見守る中、川崎大師の法要が静かなる響きを奏でます。自然の息吹と共に織り成される、祭典に心が震える。伝統が紡ぐ時の中で、あなたの魂を優しく包み込む、一生の記憶に残る旅へと誘います

What is the "Shiobara Onsen Kawasaki Daishi Yakuyoke Fudo Son Nensai"? 
”塩原温泉川崎大師厄除不動尊年祭”とは?

By fortunate connection, in the midst of Nasu Shiobara's enchanting natural landscape, Kawasaki Daishi temple solemnly performs this ritual.
Inaugurated in 1977 at the Shiobara Fuji-san summit sanctuary within Shiobara Onsen, this annual event is highlighted by a vibrant procession and ceremonies conducted by monks donned in splendid attire, alongside the saito-Oo Goma, a fire ritual performed in the mountains.
ご縁があって、那須塩原の魅力溢れる大自然の中で川崎大師が厳かに執り行っている法要です。

1977年に塩原温泉富士山・山頂霊場で開創されたこの年中行事は華やかな行列と、山中で行われるきらびやかな衣装をまとった僧侶たちが織り成す儀式と柴燈大護摩供が見どころです。
地元住民との絆により再建されたこの祭りは、文化、自然、古の習わしが一体となった一大イベントです。

  
このブロックは非表示設定になっています公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください

「川崎大師」とは

川崎大師は神奈川県川崎市にある寺院で、日本の伝統と文化を身近に感じられる魅力的な場所です。
ここでは、厄除けのために毎年数百万人が訪れ、新年の初詣では幸運と健康を願う家族や若者で賑わう日本でも有数なお寺です。
本尊の不動明王には、信者の願いを叶えるとされる神秘的な力があります。

Highlights   

Shiobara, where this event takes place, is located within Nikko National Park.
Nikko, famous for attractions such as Toshogu Shrine, is very close from here.
It takes as little as 55 mins from JR Nasushiobara Station (90 mins by local train).

Therefore, we strongly recommend planning to visit Nikko on the days before or after the event.
 

3 Exclusive Benefits
3つの特典

【画像表示位置の設定】を使用すると画像が円形に表示されない可能性があります

Your guide Ann-chan, with Experience in Over 30 Countries 

Ann-chan is a native of Nasu Shiobara, having lived in Tokyo for 32 years and is a former commercial production director. With a background of experiences across the globe, she's a unique guide. Always bright and energetic, she never fails to keep her clients smiling.


~世界30か国を経験したガイド・Annちゃん 
Annちゃんは生まれも育ちも那須塩原、東京在住32年、元CM制作ディレクター。世界各国を経験した経歴を持つユニークなガイドです。とにかく明るく元気、お客様の笑顔はいつも絶えません。

Photo Session with ”Kansu" the Head Priest

At Kawasaki Daishi, where numerous monks perform their duties, the highest rank among them is the head priest, known as the 'Kansu.' Meeting the Kansu is a rare opportunity, so much so that people come from Tokyo just for a chance to take a photo with him. Securing this photo is incredibly precious, guaranteed to be a once-in-a-lifetime memory.


~貫主と写真撮影
数多くの僧侶がお務めをしている川崎大師、この僧侶の最高位が貫主です。普段はなかなかお会いできないので、写真撮影のためにわざわ都内から来る人もいるほどです。
この一枚は超貴重、一生の思い出になること間違いなしです。

Exclusive Access to "Hifumi-mamori", a Special Protective "Ofuda"(A Japanese talisman in the shape of a wooden board)

Here, you can purchase a unique "Ofuda"  Japanese talisman available only at this location. Named 「Hifuse Mamori」,this is a talisman renowned for its efficacious protection.

You can also obtain a Ofuda  personalized with your name (advance reservations only).
Please feel free to ask for more details.


※About "Ofuda" ...Japanese Talismans are part of traditional Japanese culture, symbolizing blessings and protection received  from Buddhas and gods. They embody an invisible force that serves as a mental support in daily life, believed to bring positive effects. Talismans are made of paper or wood and are typically in the form of a flat plate.

※About "mizuhiki"... Mizuhiki is a traditional Japanese decorative knotting craft used on gift-wrapping and ceremonial occasions.


限定「火伏守り」が手に入る

ここだけでしか手に入らない、限定のお札をお買い求めできます。「火伏守」(ひぶせまもり)と呼ばれる霊験あらたかなお守りです。

他にも、自分の名前が入った御札を手に入れることができます。(事前予約のみ)

小見出し

ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

【28July】 Itinerary ・行程
Nikko National park ”Nasushiobara retreat"Jorney through spirituality & Nature

8:30
1
Shiobara Onsen Kawasaki Daishi Yakuyoke Fudo Son Nensai
塩原温泉川崎大師厄除不動尊年祭

8:00, for those arriving by train, we will pick you up at JR Nasu Shiobara Station.

Adorned in splendid robes, monks and pilgrims alike will lead the procession to our destination, ascending the mountainside. Upon arrival, you'll find yourself in a world far removed from the mundane.
As The sacred ceremony begins,you'll witness and partake in fascinating traditional rituals, including prayers and the burning of Goma wood. 

8:00 電車でお越しの方は、那須塩原駅までお迎えします。
きらびやかな衣装を纏った僧侶達や参拝者とともにと目的地まで練り歩き、山の中腹まで登ります。
会場に到着すると、そこは俗世間とはかけ離れた世界、厳かな聖なる空気で満たされています。
いよいよ聖なる式典の始まりです。祈祷や護摩焚きなど伝統の興味深い行事を見学、一部体験もできます。

Step
1
見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。テキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキスト...。テキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキスト...。テキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキスト...。
12:00
1
Lunch at a Traditional Japanese Restaurant
伝統的な蕎麦屋でのランチ
Enjoy lunch at a traditional soba noodle restaurant, where elegance meets taste.  Savor the healthy and refreshing taste of tempura soba, made with 100% locally sourced, nutrient-rich vegetables. It's a dining experience that not only nourishes the body but also enriches the spirit.

門構えが、とても素敵でおしゃれなお蕎麦屋さん。中に入ると、純和風の畳と床の間に癒され、飾ってあるお花や調度品にも気品を感じます。地元の新鮮で栄養たっぷりな野菜を使った天ぷらそば100%ヘルシー、体に良い気が染み込みます。
13:00
1
Myounji temple
妙雲寺

During the Kamakura period, after losing a battle, the shogun Taira no Shigemori's aunt, Myōun Zen-ni, fled from Kyoto to this area and built this temple. It is a venerable temple with a history of over 800 years. It is famously the only building in Shiobara that survived the ravages of the Boshin War, which engulfed all of Japan. The ceiling, which reveals why it remained unscathed, is not to be missed.

鎌倉時代、京都より落ちのびた平重盛のおば妙雲禅尼が平貞能らとともに、この地に逃れ草庵を建てました。800年以上の歴史を持つ臨済宗の古刹です。
戊辰戦争の戦火を逃れた塩原で唯一建物として有名ですが、その理由がわかる天井は見逃がせません。

Step
1
見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。テキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキスト...。テキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキスト...。テキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキスト...。
14:00
1
Forest Valley Walk/Ryuuka no taki(Dragon Transformation Waterfall)
渓谷散策・竜化の滝
Wander through the verdant and aqueous power spot of Ryuuka Falls, where the sacred scenery is so enchanting, it's as if fairies themselves reside here. Enjoy a leisurely stroll, basking in the abundance of negative ions. The waterfall cascades in three tiers, resembling a dragon ascending to the heavens, which is how it earned its mystical name.

緑と水のパワースポット竜化の滝を散策、妖精が住んでいるのではないかと思うほど聖なる景色が広がります。たっぷりマイナスイオンを浴びながら散策を楽しみます。3段階になって流れ落ちる様子が、まるで竜が天に昇る姿に見えることから、こう呼ばれるようになりました。
15:00
1
Tea Break at Kotarogafuchi cafe
小太郎カフェ

Experience a tea break like no other in a teahouse perfectly harmonized with nature, situated right above a river. Enjoy your tea in a traditional Japanese teahouse and savor delicious dumplings made with yomogi, known as the queen of herbs. With breathtaking views, this tea break will be pure bliss for your senses.

At 16:30  we will escort you back to Nasu Shiobara Station.

 

建物が大自然の一部のような純和風の茶屋でティーブレイクをします。
ハーブの女王と呼ばれる蓬をふんだんに使ったお団子は絶品です。目の前に広がる絶景を見ながらのティーブレイクは至福のひと時です。

16:30 電車でお越しの方は、那須塩原駅までお見送りします。

Step
1
見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。テキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキスト...。テキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキスト...。テキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキストテキスト...。
【Participation】
Open to anyone healthy enough for mountain walking, regardless of gender or age.
参加対象:山歩きができる健康な方、年齢は問いません。

【Languages Supported】
English & Japanese 
対応言語:英語、日本語

【Meeting Place & Time】
8:00  Nasu Shiobara Station (Pick-up service available for those arriving by train)
8:00 那須塩原駅(電車でお越しの方は、那須塩原駅まで送迎します)
 
【Participation Fee】
¥30,000/P (Includes insurance, 1lunch and bus fare)
¥15,000/P (Child:uner 6 / preschool)
参加費:¥15,000(日本国籍かつ日本在住の方のみ対象:当日受付時に頂戴します)


【Cancellation Policy】
The following fees will apply:
Cancellation 3 days before the event (7/25): 70%
Cancellation 2 days before the event (7/26) onwards: 100%
キャンセル料は下記の通りです:
催行4日前(7/24)のキャンセル⇒ 50%
催行の3日前(7/25)のキャンセル⇒ 70%
催行の2日前(7/26)以降のキャンセル⇒ 100%

 【Questions & Requests 】
Feel free to email us atvivaviva315@gmail.com  
質問、リクエスト:お気軽に下記までメールください。 
  
このブロックは非表示設定になっています公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください
  
このブロックは非表示設定になっています公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください

We offer 2 types of tours

  
このブロックは非表示設定になっています公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください

~Day Trip  July 28(Mon)~

Immerse yourself in a majestic ritual set against the backdrop of nature(in Nikko National park), , followed by a traditional lunch crafted from fresh ingredients. The journey includes a visit to another captivating point of interest.

~Overnight Trip  July 28-29(Mon-Tue)~

Experience the elegance of Japan like never before. Day one is the same as the day trip, filled with immersive experiences(in Nikko National park), . But as the sun sets, retreat to a traditional and graceful hot spring ryokan for an overnight stay. Enjoy an exquisite dinner unique to ryokans and soak in therapeutic hot springs. On the following day, wander through majestic gorges and verdant paths, finding solace in the arms of nature. 

小見出し

ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
  
このブロックは非表示設定になっています公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください

~Overnight Trip  July 28-29(Mon-Tue)~

Experience the elegance of Japan like never before.Filled with immersive experiences(in Nikko National park), . But as the sun sets, retreat to a traditional and graceful hot spring ryokan for an overnight stay. Enjoy an exquisite dinner unique to ryokans and soak in therapeutic hot springs. On the following day, wander through majestic gorges and verdant paths, finding solace in the arms of nature. 

小見出し

ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
  
このブロックは非表示設定になっています公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください
~Day Trip  July 28(Mon)~
Immerse yourself in a majestic ritual set against the backdrop of nature(in Nikko National park), , followed by a traditional lunch crafted from fresh ingredients. The journey includes a visit to another captivating point of interest.

~Overnight Trip  July 28-29(Mon-Tue)~
Experience the elegance of Japan like never before. Day one is the same as the day trip, filled with immersive experiences(in Nikko National park), . But as the sun sets, retreat to a traditional and graceful hot spring ryokan for an overnight stay. Enjoy an exquisite dinner unique to ryokans and soak in therapeutic hot springs. On the following day, wander through majestic gorges and verdant paths, finding solace in the arms of nature. 
  
このブロックは非表示設定になっています公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください

2つのタイプをご用意しています

  
このブロックは非表示設定になっています公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください

~日帰りコース 7/28(月)~

大自然の中で行われる荘厳な法要をメインに、新鮮食材の伝統的なランチをして、もう一つのポイントを散策します。

~1泊2日コース 7/28-29(月-火)~

一日目は1デイトリップ同様。伝統的で優美な温泉旅館に一泊し、温泉旅館ならでは夕飯や効能抜群の温泉を堪能します。翌日は、大渓谷や緑深い小径を散策、地元グルメを楽しみ、大自然に癒されます。

小見出し

ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
  
このブロックは非表示設定になっています公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください
~日帰りコース 7/28(月)~
大自然の中で行われる荘厳な法要をメインに、新鮮食材の伝統的なランチをして、もう一つのポイントを散策します。

~1泊2日コース 7/28-29(月-火)~
一日目は1デイトリップ同様。伝統的で優美な温泉旅館に一泊し、温泉旅館ならでは夕飯や効能抜群の温泉を堪能します。翌日は、大渓谷や緑深い小径を散策、地元グルメを楽しみ、大自然に癒されます。
  
このブロックは非表示設定になっています公開ページで表示したい場合は「ブロックの設定」から変更してください
~1泊2日コース 7/28-29(月-火)~
伝統的で優美な温泉旅館に一泊し、温泉旅館ならでは夕飯や効能抜群の温泉を堪能します。翌日は、大渓谷や緑深い小径を散策、地元グルメを楽しみ、大自然に癒されます。